Demet Altınyeleklioğlu’nun “Pargalı ve Hatice” adlı romanı Macarcaya çevrildi. “Hürrem” romanının Macaristan’da 2 kitap halinde basımının ardından Altınyeleklioğlu, 3. kez Macar okurlarla buluştu. Demet Altınyeleklioğlu “Tarih, kültür ve coğrafi pek çok ortak noktada kardeş olduğumuz çağdaş, güler yüzlü ve dost Macar halkının benim romanlarım aracığıyla Türk tarihine duyduğu ilgiden çok gururluyum. Bağrından çıkarttığı sanatçılarla Macaristan'ın sanata verdiği önem evrensel bir gerçektir”dedi.
6 kitabı 5 dilde toplamda 9 kez yayınlanan Demet Altınyeleklioğlu’nun kitapları Bulgarca, Macarca, Yunanca, Arapça ve Rusçaya çevrildi. Ülkemizde Artemis Yayınlarından çıkan” Pargalı ve Hatice” daha önce Bulgarcaya da çevrilmişti. Yazarın Cariyenin Kızı isimli romanı Bulgarcaya, Hürrem isimli kitabı Yunanca, Macarca, Arapça ve Rusçaya, Cem Sultan isimli romanı Bulgarcaya ve Nurbanu isimli romanı da Yunancaya çevrildi. Yazarın kitaplarının yurtdışı basımlarıyla ilgilenen Kalem Agency, Demet Altınyeleklioğlu’nun kitaplarının bundan böyle Lehçede de yayınlanacağı bilgisini verdi.
Demet Altınyeleklioğlu kimdir?
Demet Altınyeleklioğlu TED Ankara Koleji ve Siyasal Bilgiler Fakültesi Basın Yayın Yüksek Okulu Radyo TV bölümünden mezun olduktan sonra Hacettepe Üniversitesi’nde Eğitim İletişimleri konusunda yüksek lisansını tamamladı. Ardından TRT Ankara Televizyonu’nda prodüktör olarak çalışmaya başladı, 1980-2013 yılları arasında bu kurumda yüzlerce programın yapımcılığını üstlendi. Bugüne kadar 12 roman yazdı, 40’a yakın romanı da Türkçeye kazandırdı. Kitapları Artemis Yayınları’ndan çıkan Demet Altınyeleklioğlu evli ve bir çocuk annesi. Yaşamını ve yazarlık etkinliğini Bodrum ve Miami’de sürdürüyor.
Romanları şöyle sıralanıyor: Moskof Cariye Hürrem, Cariye’nin Kızı Mihrimah, Cariye’nin Gelini Nurbanu, Altın Cariye Safiye, Pargalı ve Hatice, Alkışlarla Lamia, Kara Kraliçe Kösem, Anlatılmamış Hikaye Kösem Sultan, Ah Bre Sevda, Ah Bre Vatan, Bozkır Çiçeği Cem Sultan, Gülüm, Bir Çanakkale Romanı, Kara Zeybek.